Bài đăng nổi bật

Nhân sự chủ chốt cấp cao

  Nhân sự chủ chốt cấp cao. BCT đã có phương án chính thức về nhân sự chủ chốt trình trung ương đảng, dự kiến trung ương họp vào ngày 16-18 ...

Thứ Năm, 31 tháng 3, 2022

Ngửa mặt lên trời mà nhổ

 Ngửa mặt lên trời mà nhổ

 Tuấn Khanh

31 tháng 3, 2022


Dựa vào những gì xuất hiện trên báo chí Việt Nam, thì có thể nhìn thấy rằng khoảng vài chục năm nay, sự phát triển về độ tráo trở của ngôn luận đang mỗi lúc vượt bậc.


Từ sự kiện Nguyễn Phương Hằng cho đến vụ bắt giữ Trịnh Văn Quyết, báo chí quay ngoắt 180 độ, với một khung cảnh không khác gì bầy thú trong chuồng cứ hồng hộc đổ dồn vào những nơi nào đang có thức ăn.


Chỉ mới ngày nào những “giấc mơ” của bà Nguyễn Phương Hằng về giới nghệ sĩ được hà hơi tiếp sức và liên tục chất vấn, đưa ra những thông tin như để cố chứng minh rằng mọi thứ đúng như bà Hằng nói. Kể cả câu chuyện về Tịnh Thất Bồng Lai, không biết bao nhiêu người hò hét, nói theo giọng của bà Hằng để đổ tội lên đầu cho một gia đình tu tập theo khuynh hướng Phật gia. Báo chí cũng ồ ạt tấn công theo, chỉ với một quan điểm duy nhất khởi nguyên, là nơi này “thấy ghét”. 


Nhưng báo chí và xã hội Việt Nam thời văn hóa xã hội chủ nghĩa vẫn luôn thích tấn công những kẻ “thấy ghét” mà không có quyền lực, và dễ bị chà đạp trong xã hội. Bởi, nó an toàn trong ánh mắt cú vọ kiểm soát xã hội của chính quyền. 


Vụ bắt giữ Trịnh Văn Quyết cũng vậy. Chỉ một hai ngày sau khi tin tức tạm giam điều tra loan đi, các kiểu tin bài góp phần “vạch rõ tội trạng” của ông chủ tập đoàn FLC cũng đang dần xuất hiện. Mọi thứ giống y như kiểu mới phát hiện về một kẻ sai phạm, giỏi che giấu từ bao nhiêu năm nay mà không ai biết gì.


Như mọi đại gia bùng phát tiền của ở Việt Nam sau năm 1975, với lịch sử sử bí ẩn của đời mình, không ai biết Quyết làm gì để có số tiền khổng lồ như ngày hôm nay để góp mặt cùng mâm với giới tư bản đỏ Việt Nam. Một chút thông tin về Quyết cho biết rằng anh ta kiếm tiền từ việc mở nhóm dạy thêm từ thời còn sinh viên năm 2, và sau đó buôn bán điện thoại và cuối cùng trước khi trở thành đại gia thì mở công ty luật SMIC. Từ đó về sau mọi thứ mờ ảo theo những chuyện kể tóm tắt con đường kinh doanh của Quyết.


Riêng chuyện dạy thêm, bán điện thoại, và mở công ty luật, cũng đã có hàng triệu người Việt Nam đang làm những công việc như vậy mà hiện chưa có mấy ai trở thành “đại gia”. Một chút thông tin hé lộ về khởi đầu công việc của Quyết, rằng khi khi còn rất trẻ, khi nhận được một vài “cơ hội”, anh ta đã quyết tâm bước vào ngành bất động sản và thành công ngay.


Mọi chuyện nghe thật đơn giản. Ở một đất nước gần nửa thế kỷ không có phát minh nào tốt đẹp đóng góp cho nhân loại, ngoài chuyện đổ xô nhau mua bán đất đai ăn dần – vốn cũng có hàng triệu người Việt Nam cũng mua bán bất động sản – nhưng không phải ai cũng trở thành một thế lực được như Quyết.

 

Ắt phải có một điều gì đó, ngoài tài năng và may mắn. Ắt là phải như vậy thì Quyết mới trở thành một bóng ma xô dạt hàng chục ngàn người dân ra khỏi nơi cư trú của mình, cùng với những cái bắt tay chặt chẽ của chính quyền địa phương. Quyết chỉ tay vào đâu trên bản đồ thì nơi đó sẽ trở thành của Quyết. Kể cả đất đai của Quốc phòng, nếu nằm trong tầm ngắm của Quyết, thì cả quân đội cũng không thể nào tranh giành được.


Phải có quyền lực hay người chống lưng lớn thế nào thì Trịnh Văn Quyết mới “thích gì nhích đó”. Tháng Tám, 2018, chỉ hơn một tháng sau “đề nghị” của Cty Cổ phần Tập đoàn FLC, UBND tỉnh Quảng Ngãi đã ra ngay công văn “hỏa tốc” yêu cầu Ban chỉ huy Bộ đội Biên phòng tỉnh tạm dừng các thủ tục đầu tư xây dựng đồn Biên phòng Bình Hải để điều chỉnh đến vị trí khác phù hợp, để “nhường” đất cho dự án của Quyết.


Năm 2016, khi giành được dự án xây dựng đầu tư ở Thanh Hóa, gọi là “Không gian du lịch ven biển phía đông đường Hồ Xuân Hương, thị xã Sầm Sơn”, hàng trăm người dân sống bằng nghề đi biển ở đây đã xuống đường biểu tình, vì việc giải tỏa đền bù như cướp đất này hoàn toàn vô đạo đức và phi nhân, thế nhưng để bảo vệ giấc mơ của Quyết, cả hệ thống chính trị của Thanh Hóa đã vào cuộc, cật lực năng nổ từ Viện Kiểm sát Nhân dân tỉnh Thanh Hóa cho đến Thủ trưởng cơ quan Cảnh sát Điều tra Công an tỉnh Thanh Hóa đã ra nhanh chóng ra Quyết định số 116  khởi tố vụ án hình sự “Gây rối trật tự công cộng” để bỏ tù không ít người nông dân khốn khổ đang tranh đấu vì cuộc sống của mình, nơi vùng đất của ngàn đời của mình.


Đó chỉ là một vài hình ảnh trong hàng trăm những công cuộc làm ăn “thịnh vượng xã hội chủ nghĩa”, của tập đoàn FLC mà Trịnh Văn Quyết đã rong ruổi khắp đất nước Việt Nam. 


Nói tại tọa đàm “Toàn cảnh bất động sản 2021: Nhận diện xung lực mới” lúc trước khi bị bắt, Quyết khẳng định giá đền bù rẻ mạt tại do nhà nước quyết định chứ không phải từ chủ đầu tư như Quyết. Nhưng Quyết không nói về chuyện từ giá đền bù rẻ mạt đó mà Quyết đã trở thành đại gia trụ cột của kinh tế cộng sản như thế nào. Và Quyết cũng không nói về quyền lực của mình đã làm đổ máu biết bao nhiêu người dân phản đối, tù tội không biết bao nhiêu gia đình vì dám cưỡng lại giấc mơ của Quyết. 


Nhưng điều cần làm rõ, những biểu tượng thành đạt của những người cộng sản hôm nay – như Quyết – không phải tự dưng bằng trí tuệ hay sáng tạo của Steve Jobs hoặc Elon Musk mà hình thành, nó chính xác là những cú bắt tay dơ bẩn từ trong bóng tối của cả một hệ thống, của những hợp đồng ăn chia nhầy nhụa máu, mồ hôi, nước mắt của nhân dân dưới gầm bàn, và đặc biệt là được cả một hệ thống truyền thông của nhà nước chùi rửa kỹ lưỡng và ca hát tận tụy suốt ngày đêm để vinh danh.


Mới đây có một luật sư khá tiếng tăm ở Hà Nội lên tiếng thương tiếc cho một tài năng kinh doanh của Trịnh Văn Quyết, và nói rằng việc cướp đất của anh ta cũng chỉ là vấn đề của thời thế và “ai vào thế của Quyết thì cũng phải làm như vậy mà thôi”. Đó cũng là một kiểu ngôn luận thường thấy cho niềm kiêu hãnh thịnh vượng ảo giác đang được các giới nhà giàu xã hội chủ nghĩa tạo ra. Loại ngôn luận phản bội lại đồng bào, ôm chân bọn tài phiệt và chấp nhận thỏa hiệp hy sinh những người nghèo khó, chứ không bao giờ dám lên tiếng tranh đấu cho họ.


Cho tới ngày hôm nay, có rất nhiều quan chức, đảng viên bị bắt vì các tội này hay tội nọ, nhưng vốn trước đó thì báo chí vẫn ngợi ca ngất trời, ống kính truyền thông xúm xít săn đón từng ngày. Truyền thông của nhà nước đã dựng lên không biết bao nhiêu tượng đài, và rồi cũng tự tay đập đổ, như ngửa mặt lên trời tự phỉ nhổ mình. Nhưng nỗi đau và mất mát của người dân Việt Nam từ Thanh Hóa, đến Dak Lak, Thủ Thiêm, Vườn rau Lộc Hưng, Đồng Sênh, Dương Nội…  đến nay đã chất chồng thành núi, nhưng chưa bao giờ được công bằng nói đến. Tất cả đều bị khuất lấp trong sự kiêu hãnh “thịnh vượng xã hội chủ nghĩa” hôm nay, như Trịnh Văn Quyết hay Nguyễn Phương Hằng.

Putin cho bắt giữ tướng lĩnh hàng đầu

 

Putin cho bắt giữ tướng lĩnh hàng đầu

Lê Anh – Thoibao.de tổng hợp

Bất tài hay phản bội?

Tổng thống Nga Putin tỏ ra rất không hài lòng với diễn biến cuộc chiến ở Ukraine. Sau khi sa thải một số sĩ quan và quản thúc tại gia một số nhân viên mật vụ, ông được cho là đã ra lệnh bắt giữ một vị tướng khác.

Về mặt chính thức, Vladimir Putin tiếp tục tuyên bố rằng “hoạt động quân sự đặc biệt” ở Ukraine đang diễn ra theo đúng kế hoạch. Tuy nhiên, về mặt nội bộ, Tổng thống Nga hoàn toàn không hài lòng về sự tiến triển của cuộc chiến xâm lược của ông ở quốc gia láng giềng. Tờ báo “The Telegraph” dẫn nguồn từ một Bộ trưởng Anh cho biết,  ông đã ra lệnh bắt giữ Tướng Roman Gavrilov, một trong những sĩ quan quân đội cấp cao nhất của Nga. Tuy nhiên,  Duma  Quốc gia Nga đã phủ nhận tin này và nói rằng Gavrilov chỉ đơn thuần là từ chức.

Putin đã có một bài phát biểu đáng lo ngại vào tuần trước. Trong đó, Putin một lần nữa bảo vệ chiến dịch quân sự ở Ukraine, nhưng trước những tổn thất ngày càng gia tăng, ông cũng tuyên bố rằng Nga sẽ “thanh trừng những kẻ phản bội“. Theo Moskva, cho đến nay đã có 498 chiến sĩ thiệt mạng trong chiến dịch quân sự. Mỹ thì cho rằng thiệt hại của Nga lên tới khoảng 7.000 binh sĩ và 21.000 người bị thương. Ukraine thì tuyên bố họ đã giết chết 13.500 binh sĩ Nga. Tướng Roman Gavrilov Phó tư lệnh Vệ binh Quốc gia Nga. Ông được cho là chỉ huy dẫn đầu cuộc xâm lược Ukraine, nhưng đã bị tổn thất nặng nề trong cuộc xâm lược.

Lãng phí nhiên liệu?

Hai cách giải thích đang được đưa ra để biện hộ cho vụ bắt giữ. Christo Grozev, chuyên gia về Nga tại mạng lưới nghiên cứu Bellingcat, viết trên Twitter, một nguồn tin thông báo với ông rằng Gavrilov đã tiết lộ thông tin quân sự dẫn đến thiệt hại về nhân mạng. “Hai nguồn tin khác nói rằng ông ta ‘lãng phí nhiên liệu‘.”

Với một bình luận “ừm“, Grozev cho biết rõ ông ta nghĩ gì về ly do nhiên liệu. Chuyên gia Nga này cũng không thể xác nhận hay bác bỏ việc Gavrilov có thực sự tiết lộ thông tin quân sự hay không. Điều duy nhất rõ ràng là Gavrilov đã bị trừng phạt: báo chí Nga do nhà nước kiểm soát đưa tin rằng vị tướng này đã bị sa thải.

Tướng Roman Gavrilov được cho rằng đã bị Putin cho bắt giữ vì thất bại trong cuộc chiến xâm lược vào Ukraine. Link Video: https://youtu.be/LX2a-qx8n1E

Quản thúc tại gia và sa thải

Vụ bắt giữ này là một trong một loạt các biện pháp trừng phạt cá nhân. Một tuần trước, có thông tin cho rằng Putin đã sa thải 8 tướng lĩnh. Thông tin nói rằng họ đã không “hoàn thành nhiệm vụ“. Trước đó, rõ ràng là, trái với những gì đã được mong đợi, sẽ không có thành công quân sự nhanh chóng ở Ukraine. Cũng một tuần trước, có thông tin cho rằng Tổng thống Nga đã „công kích” những người chịu trách nhiệm về đối ngoại của cơ quan mật vụ trong nước FSB tại một cuộc họp an ninh. Nhà báo điều tra Nga, chuyên gia về Điện Kremlin và chuyên gia quân sự Andrei sellatov từ tờ báo trực tuyến độc lập “Medusa” đã viết trên Twitter rằng Putin đã quản thúc người đứng đầu Sergei Beseda và cấp phó của ông ta. Họ bị cáo buộc đã cung cấp thông tin được tô hồng cho Putin trước chiến tranh.

Tổng thống Nga đã không thể che giấu sự tức giận của mình trước diễn biến của cuộc xâm lược và các lệnh trừng phạt quốc tế áp đặt lên Nga. Trong bài phát biểu của mình trong tuần, ông tuyên bố sẵn sàng trừng phạt những người mà ông cho rằng có trách nhiệm. Ông Putin nói: “Bất kỳ dân tộc nào, đặc biệt là dân tộc Nga, sẽ luôn có thể nhận ra những kẻ điên rồ và những kẻ phản bội và khạc nhổ chúng ra như  người ta nhổ ra một con ruồi đã bay vào miệng. Tôi tin tưởng chắc chắn rằng sự tự thanh lọc xã hội thực sự và cần thiết như vậy sẽ chỉ tăng cường sức mạnh của đất nước chúng ta.

Một số tướng lĩnh đã hy sinh

Tuy nhiên, cùng lúc đó, tổn thất cấp cao của phía Nga tại Ukraine đang ngày càng gia tăng, tính đến tuần trước, 3 tướng lĩnh của quân đội Nga được cho là đã thiệt mạng. Theo cơ quan tình báo quân đội Ukraine, Vitaly Gerasimov, 45 tuổi, đã thiệt mạng trong cuộc giao tranh giành thành phố Kharkiv lớn thứ hai của Ukraine.

Thiếu tướng Nga Andrei Sukhovetsky trước đó đã hy sinh trong cuộc giao tranh ở Ukraine. Theo các báo cáo chưa được xác nhận, vị tướng tử vong thứ ba được cho là Thiếu tướng Andrei Kolesnikov.

Nhà báo Grozev của Bellingcat tóm tắt về tình hình Nga trên Twitter: “Có một điều rõ ràng là Putin nhận ra tình trạng lộn xộn của chiến dịch này. Thật là tệ khi ông ta đổi ngựa giữa cuộc đua – một điều cấm kỵ lớn trong chiến tranh.”

L.A.

Nguồn:thoibao.de

“Nội chiến” ngôn ngữ: tiếng Ukraine hay tiếng Nga?

  

“Nội chiến” ngôn ngữ: tiếng Ukraine hay tiếng Nga?

Trần Hữu Thục

Không phải tất cả những gì viết bằng tiếng Nga đều thuộc về văn chương Nga, hoặc thuộc về (nước) Nga. Những nhà văn Ukraine viết tiếng Nga không viết về người Nga mà về người Ukraine.

Andrey Kurkov

Bối cảnh lịch sử và chính trị

Ukraine là nước lớn thứ hai ở Âu Châu, sau Nga, với diện tích 603,628 km2, xấp xỉ tiểu bang Texas (695.622 km2), gần gấp đôi Việt Nam (331.2121 km2). Theo kiểm tra dân số tháng 1/2022 (www.ukrstat.gov.ua.), thì Ukraine (không kể bán đảo Crimea đã bị Nga sáp nhập) có 41.167.336 người, trong đó, 77,8 % là người Ukraine và 17,3% là người Nga với 67% nói tiếng Ukraine và 24% nói tiếng Nga(1).

Dẫu vậy, Tổng thống Nga Vladimir Putin nhiều lần khẳng định “Không hề có một nước gọi là Ukraine”! Ngay từ đầu một bài viết quan trọng của mình, “On the Historical Unity of Russians and Ukrainians”(2) công bố trên trang mạng của điện Kremlin ngày 21/7/2021, Putin không úp mở xác định rằng “người Nga và người Ukraine là một dân tộc - một toàn thể duy nhất”(3), vì Nga và Ukraine có cùng một gia tài và một vận mệnh chung. Cái gọi là căn cước quốc gia Ukraine hiện nay chỉ là một sản phẩm của các thế lực nước ngoài, theo ông. 

Hai nước Ukraine và Nga quả thực đã cùng chia sẻ một lịch sử khá phức tạp, nhưng lập luận này rõ ràng xuất phát từ một ám ảnh lâu đời của tinh thần đế quốc Nga. 

Từ thế kỷ thứ 9 đến thế kỷ 13, một quốc gia Đông-Slave (East Slavic) đầu tiên có tên gọi là Kievan Rus xuất hiện, với một lãnh thổ rộng lớn và đông dân nhất Âu Châu thời đó; trung tâm của nó là Kyiv, thủ đô Ukraine hiện nay, mà các nước Belarus, Russia, và Ukraine đều xem là nguồn gốc của họ. Vào thế kỷ 12, trong lúc người Nga dần dần tách khỏi Kievan Rus và hình thành một quốc gia riêng, thì những cuộc tranh giành và chiến tranh tương tàn cùng với sự xâm lăng của Mông Cổ đã khiến Kyivan Rus suy yếu và cuối cùng, bị sáp nhập vào vương quốc Polish-Lithuanian. Dẫu vậy, di sản văn hóa và tôn giáo của nó là nền tảng cho tinh thần quốc gia Ukraine về sau, giúp hình thành một nước Ukraine mới gọi là Cossack Hetmanate vào thế kỷ thứ 17, sau một cuộc nổi loạn chống người Ba Lan. Quốc gia này giữ vững độc lập trong vòng hơn 100 năm (1648-1764) mặc dầu bị nước Nga áp chế. Đến nửa sau thế kỷ 18, Cossack Hetmanate lại suy đồi và hoàn toàn bị Đế quốc Nga sáp nhập; người Ukraine chịu đựng cảnh mất nước thêm gần 200 năm nữa cho đến khi Nga hoàng bị sụp đổ năm 1917. Ukraine được hưởng một thời gian ba năm độc lập ngắn ngủi (1917-1920). Nhưng sau đó, khi chế độ Cộng sản Liên Xô vững mạnh, Ukraine lại hoàn toàn nằm dưới sự thống trị của người Nga. Ukraine chỉ giành lại được độc lập trọn vẹn khi chế độ Liên Xô tan rã vào năm 1991. 

Dù đất nước triền miên chìm trong khủng hoảng do di sản của chế độ Cộng sản và do tham nhũng, thiếu khả năng và nhiều vấn đề linh tinh khác, người dân Ukraine vẫn cương quyết theo đuổi lý tưởng dân chủ của mình: từ năm 1991 đến nay, Ukraine có tất cả 6 tổng thống được bầu lên theo thể thức dân chủ(4). 

Gay cấn nhất là cuộc bầu cử năm 2004 với hai ứng cử viên đại diện cho hai khuynh hướng đối chọi nhau: Viktor Yushchenko thân Tây phương còn Viktor Yanukovych thân Nga. Yushchenko, do lập trường của mình nên bị tình báo Nga đầu độc, được cứu sống với một khuôn mặt bị biến dạng. Viktor Yanukovych đắc cử, nhưng bị phát hiện là gian lận, nên dân chúng biểu tình đòi hủy bỏ kết quả. Khi bầu lại, Yushchenko đắc cử. Điều này khiến mâu thuẫn giữa hai nước Nga và Ukraine càng thêm gay gắt. 

Trong cuộc bầu cử năm 2010, Yanukovych trở lại chính trường, cam kết đưa Ukraine thân thiện với châu Âu và rồi đắc cử tổng thống sau những năm kinh tế suy sụp dưới thời Yushchenko. Năm 2013, Yanukovych thay đổi lập trường, quay sang thắt chặt quan hệ với Nga. Điều này gây phẫn nộ trong quần chúng, đưa đến những cuộc biểu tình liên tục vào cuối năm 2013 và đầu năm 2014. Yanukovych áp dụng biện pháp mạnh, đàn áp và giết hàng trăm người, nhưng không khuất phục được sự bất mãn của nhân dân, lại bị quốc tế lên án, nên cuối cùng, phải chạy trốn qua Nga. Petro Poroshenko, một chính trị gia thân Tây phương, đắc cử tổng thống vào năm 2014, thắt chặt quan hệ trở lại với Tây phương. Đầu năm 2019, Giáo hội Chính thống giáo Ukraine chính thức cắt đứt quan hệ với Giáo hội Chính thống Nga (Russian Orthodox Church) là tổ chức tôn giáo vốn có quan hệ hết sức chặt chẽ với các chế độ của Nga qua hàng nhiều thế kỷ. Điều này làm Nga càng thêm nổi giận, tố cáo Hoa Kỳ âm mưu xúi giục Ukraine tách khỏi ảnh hưởng Nga, làm suy yếu Nga và quyền lợi của những người nói tiếng Nga ở Ukraine.

Trong cuộc bầu cử vào năm 2019, Volodymyr Zelensky, một diễn viên điện ảnh hài hước, thắng cử tổng thống với hơn 70% phiếu bầu, đánh bại đương kim Tổng thống Petro Poroshenko. Zelensky tiếp tục đường lối của người tiền nhiệm, cam kết đưa Ukraine trở thành thành viên của khối NATO. Zelensky ra lệnh sử dụng những biện pháp mạnh chống lại tay tài phiệt Viktor Medvedchuk, chủ tịch một đảng thân Nga lớn nhất ở Ukraine. Chính phủ cho đóng băng tài sản ba năm, đóng cửa các kênh truyền hình thân Nga, buộc ông ta vào tội phản bội vì cho rằng ông đã chuyển những cơ sở dầu hỏa và khí đốt ở Crimea (mà Nga chiếm năm 2014) cho Nga. Căng thẳng Nga-Ukraine lên đến tột đỉnh. 

Và cái gì đến, phải đến: ngày 24/2/2022, Putin ra lệnh mang 150 ngàn quân tấn công Ukraine.

Bối cảnh văn chương

Văn chương Ukraine không có một sự tiến triển bình thường, êm ả, thiếu sự liên tục do chịu ảnh hưởng của chiến tranh và do bị lệ thuộc vào nước ngoài kéo dài suốt cả thiên niên kỷ. Đã thế, ngôn ngữ viết chỉ được sử dụng trong lãnh vực tôn giáo, thay đổi chậm hơn so với ngôn ngữ nói, tạo nên một sự cách biệt càng ngày càng lớn giữa hai cách sử dụng. Như một toàn thể, tiến trình văn chương Ukraine trải qua nhiều thời kỳ, mỗi thời kỳ mang một sắc thái riêng biệt(5):

- Thời kỳ Kyivan Rus (thế 9-13)

- Thời kỳ Cossack Hetmanate (cuối thế kỷ 17-đầu thế kỷ 18)

- Thời kỳ bản ngữ (vernacular/cuối thế kỷ 18-đầu thế kỷ 20) 

- Thời kỳ Phục hưng (1917-1933) 

- Thời kỳ Sô Viết [Xô Viết – BVN] (thập niên 1930-1991) 

- Thời kỳ độc lập (từ 1991) 

Trong một quá trình lịch sử dựng nước và giữ nước bấp bênh và thăng trầm như thế, thì quả tình “Ukraine là một quốc gia bất toàn” (incomplete), cho nên văn chương của nó cũng bất toàn. Văn chương bất toàn không thể thỏa mãn tất cả mọi quyền lợi tri thức, nên nó được xem như bị lệ thuộc vào các nền văn chương khác”, sử dụng lại một nhận xét của Dmytro Cyzevkyi khi bàn về văn chương Ukraine giai đoạn Cổ điển (Classics)(6).

Khi Đế quốc Nga thống trị Ukraine vào thế kỷ 18, Nga hoàng cho thay thế tất cả phiên bản tiếng Ukraine trong tôn giáo bằng tiếng Nga, đồng thời ra lệnh cấm lưu hành tất cả các tác phẩm văn chương bằng tiếng Ukraine. Chỉ còn tiếng Ukraine bình dân (ngôn ngữ nói) là vẫn được sử dụng. Mặt khác, hầu hết những gì viết bằng tiếng Ukraine đều là thứ ngôn ngữ sách vở chịu ảnh hưởng mạnh mẽ của tiếng Nga, do đó, tách dần khỏi ngôn ngữ bản địa Ukraine. Văn chương cao cấp Ukraine (high style) trở thành văn chương Nga; kịch và văn xuôi thì pha trộn giữa ngôn ngữ sách vở và ngôn ngữ bình dân (middle style); chỉ có văn chương bình dân (chuyện tục, chuyện cười) mới sử dụng tiếng Ukraine thực sự (vernacular literature). Những tác phẩm viết bằng tiếng Ukraine đầu tiên ở Kievan Rus từ thế kỷ 11 đến thế kỷ 13 là những tác phẩm tôn giáo, sử dụng ngôn ngữ “Church Slavonic” (Church-Slavonic language), do đó, là tài sản văn chương chung của cả Nga, Belarus và Ukraine. Sau khi bị Mông Cổ xâm lăng, và nước Nga tách ra thành một quốc gia riêng, thì văn chương Ukraine hoàn toàn suy đồi cho mãi đến thế kỷ 16. 

Phải đợi đến đầu thế kỷ 19 thì văn chương bằng tiếng bản ngữ Ukraine mới có cơ hội phát triển. Đây là thời kỳ văn chương mang ý thức quốc gia Ukraine mạnh mẽ nhất trong lịch sử Ukraine, bất chấp sự cai trị tàn bạo của đế chế Nga. Ivan Kotlyarevsky, nhà thơ và nhà viết kịch, được xem là người khởi đầu cho truyền thống văn chương Ukraine mới, với Eneida (1798), một vở kịch thơ có tính cách giễu nhại, sử dụng ngôn ngữ bình dân, thông tục. Về văn xuôi thì có truyện dài Marusya (1834) của Hryhorii Kvitka-Osnovianenko. Đặc biệt nhất là Taras Shevchenko, một họa sĩ và một nhà thơ ngoại hạng của văn chương Ukraine mà ở khía cạnh thi ca và ngôn ngữ, có thể so sánh với Nguyễn Du của Việt Nam. Sinh ra trong một gia đình nông nô năm 1814, nhưng được giải thoát khỏi thân phận này vào năm 1838, Shevchenko vào học ở “Viện hàn lâm Nghệ thuật St. Petersburg” (St. Petersburg Academy of Art). Thơ ông lúc đầu mang dấu ấn của chủ nghĩa lãng mạn (Romantics) nhưng sau đó chuyển sang tình cảm yêu nước với lòng hoài vọng đến thời kỳ độc lập của quốc gia Cossack Hetmanate, vẽ lại hình ảnh u tối của một đất nước bị người Nga chiếm đoạt. Đặc biệt, trường ca Haidamaky (1841) là một tác phẩm trào phúng, chế giễu và lên án sự đàn áp của người Nga đối với người Ukraine(7). Ông bị nhà cầm quyền Nga đày đi lao dịch một thời gian, dài đến… 10 năm (1847-1857). Với tinh thần yêu nước nồng nàn và với một sự nghiệp văn chương lớn lao được sáng tác bằng tiếng Ukraine, Taras Shevchenko đã được người dân Ukraine tôn vinh như là người tái thành lập quốc gia Ukraine hiện đại. Tượng đài vinh danh nhà thơ này được tìm thấy ở nhiều trường đại học và công viên trên khắp đất nước Ukraine hiện nay và ngay cả trong các quốc gia Liên Xô cũ. 

Theo học giả văn chương Tetyana Ogarkova, “Vị Cha già Dân tộc [của Ukraine] chẳng phải là một Hoàng tử hay Nga hoàng, cũng không phải là triết gia, nhưng là một nhà thơ, đó là Taras Shevchenko”(8).

Nhà thơ Taras Shevchenko

Khoảng thời gian độc lập ngắn ngủi từ năm 1917 và một thập niên sau đó do chế độ Liên Xô còn cởi mở, là thời kỳ nở rộ của các tác phẩm văn chương, cả sáng tác lẫn phê bình. Đây là giai đoạn hưng thịnh bất ngờ của văn chương Ukraine. Tiếng Ukraine có dịp được người Ukraine sử dụng sau gần 200 năm bị đẩy vào quên lãng. Cho đến trước năm 1922 không có một tờ báo nào bằng tiếng Ukraine, nhưng từ đó cho đến năm 1933, có đến 372 tờ nhật báo, 89 tạp chí đuợc xuất bản bằng tiếng Ukraine ở Ukraine(9). 

Nhưng rồi thời kỳ này bị chấm dứt một cách tàn nhẫn do sự đàn áp của chính quyền Liên Xô. Tất cả mọi tổ chức độc lập đều bị tiêu diệt. Hầu hết các nhà văn Ukraine hoặc chịu phục tùng hoặc bị tù tội, bị thủ tiêu hay tự sát. Ước lượng có đến 250 nhà văn nổi tiếng Ukraine bị giết trong giai đoạn này. 

Từ khi được độc lập (1991), văn chương Ukraine bước vào một giai đoạn mới. Do không còn chế độ kiểm duyệt, văn học nghệ thuật Ukraine phát triển một cách mạnh mẽ hầu như trên tất cả mọi lãnh vực từ hội họa, âm nhạc, kịch nghệ cho đến văn chương. Các nhà văn nhà thơ quay sang những đề tài mới mẻ vốn đã từng bị cấm kỵ trước đây như tình dục, nghiện hút, nạn đói dưới thời Liên Xô, mang văn chương Ukraine hòa vào dòng văn chương đương đại thế giới, kể cả xu hướng hậu hiện đại. Giải văn chương “Drahoman Prize” được Văn Bút Ukraine (PEN Ukraine) và Viện Sách Ukraine (Ukrainian Book Institute) thành lập năm 2020, nhằm khuyến khích các dịch giả dịch và phổ biến văn chương Ukraine trên thế giới. Văn chương Ukraine hậu-độc lập là một trong những yếu tố quan trọng góp phần xác định căn cước của những người công dân nước Ukraine. 

Nội chiến ngôn ngữ

Văn chương gắn liền với ngôn ngữ. Sau hàng thế kỷ bị Nga-hóa từ thời Peter the Great (1672-1725), Catherine the Great (1729-1796) rồi Alexander II (1818-1881) cho đến khi chế độ Liên Xô sụp đổ, tiếng Ukraine hầu như bị loại trừ ra khỏi mọi sinh hoạt công cộng trong một thời gian dài. Ở ngoài đường phố hay trong trường học, ai nói tiếng Ukraine thường bị xem là quê mùa. Nhiều người Ukraine đã trải qua thời kỳ thơ ấu bị phân biệt đối xử vì ngôn ngữ. Inna Sovsun, một luật sư, nguyên Bộ trưởng Giáo dục và Khoa học Ukraine (2014-2016) cho biết là hồi học mẫu giáo, bà thường bị chế giễu khi nói tiếng Ukraine, dù chỉ là nói ở bên ngoài lớp học. Chính vì thế mà trong thời kỳ Liên Xô, có một phong trào trong sinh viên âm thầm vận động người Ukraine nên nói tiếng Ukraine trong giờ giải lao. Đến khi Ukraine giành được độc lập, việc phục hồi ngôn ngữ Ukraine càng ngày càng trở nên cấp thiết. Đó là động lực lớn lao, thúc đẩy sự phát triển mọi mặt của đất nước, kể cả văn chương. Thanh niên Ukraine đã bắt đầu hãnh diện vì mình là người Ukraine, hãnh diện vì ngôn ngữ Ukraine, nhất là khi đối mặt với Nga, vốn là những kẻ “không thừa nhận sự hiện hữu của một quốc gia độc lập, tự do và thực sự mang tính cách Ukraine”, theo học giả Tetyana Ogarkova(10).

Nhiều người Ukraine có tinh thần cực đoan chủ trương thúc đẩy sử dụng tiếng Ukraine cả về chính trị lẫn xã hội và kinh tế. Nhất là những người vốn sống ở bán đảo Crimea mà Nga sát nhập từ năm 2014. Cộng đồng người Ukraine ở đây bị lực lượng Nga chiếm đóng phân biệt đối xử. Vì không chịu nổi sự áp bức nên nhiều người trốn khỏi Crimea và trở thành những người hăng hái nhất trong cuộc chiến giành giựt ngôn ngữ. Nổi tiếng nhất trong nhóm này là Akhtem Seitablayev (tài tử/giám đốc điện ảnh) và Nariman Aliev (giám đốc điện ảnh). Họ đều sinh trưởng trong những gia đình chỉ nói tiếng Nga, nhưng do sự áp chế cho nên dù sống ở quê hương (Crimea) mà cảm thấy như sống ở nước ngoài. Họ cực đoan: vận động mọi người không nói, không đọc, không xem bất cứ sản phẩm nào bằng tiếng Nga(11). Họ chủ trương Ukraine-hóa (Ukrainization) ngôn ngữ vì chỉ như thế mới thực sự đặt nền móng cho một nước Ukraine độc lập, hiện đại, thuộc về Âu Châu, tách biệt hẳn ra khỏi Nga và mang lại căn cước chính thức của họ.

Bích chương vận động sử dụng tên của thủ đô Ukraine: Kyiv (tiếng Ukraine, phát âm: Kee-ef); Kiev (tiếng Nga, phát âm: Kee-yev)

Cuộc vận động Ukraine-hóa ngôn ngữ từng bước giành được thắng lợi. Năm 2017, Quốc hội Ukraine thông qua đạo luật giảm thiểu các ngôn ngữ thiểu số, kể cả tiếng Nga, biến tiếng Ukraine thành ngôn ngữ ưu thế trong mọi sinh hoạt công cộng, từ học đường, truyền thông cho đến các hoạt động kinh doanh. Theo cuộc thăm dò dư luận năm 2017, do tổ chức “Razumkov Center” thực hiện, hơn 2/3 dân Ukraine xem tiếng Ukraine là ngôn ngữ mẹ đẻ; và hơn 50% trong số đó sử dụng tiếng Ukraine ở nhà. Nhiều người Ukraine đã sử dụng tiếng Ukraine trong mọi giao tiếp mà không cảm thấy ngượng nghịu, theo Dylan Carter(12).

Người Ukraine thì nói tiếng Ukraine, tất nhiên thôi!

Tuy nhiên, vấn đề không đơn giản như thế.

Tiếng Ukraine và tiếng Nga, cả hai đều thuộc cùng ngữ hệ Slavonic, một nhóm ngôn ngữ ở vùng trung và đông châu Âu, bao gồm cả tiếng Ba Lan, tiếng Tiệp và tiếng Bulgaria. Một ngàn năm trước đây, ngôn ngữ nói trong các vùng thuộc Nga và Ukraine là phương ngữ của cùng một ngôn ngữ. Chúng cùng chia sẻ nhiều điểm giống nhau về văn phạm, từ vựng, phát âm, mẫu tự… Nhưng theo thời gian, do ảnh hưởng của các biến cố lịch sử như chiến tranh, di dân, do các giao tiếp về văn hóa, chúng dần dà khác nhau. Riêng về Ukraine, do một thời gian quá dài nằm dưới sự thống trị của người Nga, tiếng Nga trở thành ngôn ngữ phổ thông ở đó và là tiếng mẹ đẻ thứ hai của khoảng 30% công dân Ukraine hiện nay(13). Hai ngôn ngữ gần gũi và pha trộn lẫn nhau đến nỗi tạo nên một thứ ngôn ngữ lai gọi là Surzhyk, được sử dụng ở nhiều nơi Ukraine. Không lạ gì, vai trò của tiếng Nga, từ lâu, đã là nguồn tranh cãi nóng bỏng về chính trị và văn hóa, nhất là từ khi cuộc chiến ly khai ở vùng Đông Ukraine (Donbas) nổ ra năm 2014.

Hiện nay, tuy tiếng Ukraine đã trở thành chính thức, nhưng trong các sinh hoạt xã hội, vẫn còn một áp lực vô hình thúc đẩy người Ukraine sử dụng tiếng Nga trong giao tiếp. “Người ta vẫn xem tiếng Nga như một ngôn ngữ quyền lực, ngôn ngữ của nhà giàu, do đó mà người ta vẫn làm y như thể mình thuộc giới này, cho nên nhiều người Ukraine trong thâm tâm vẫn cảm thấy hổ thẹn khi nói tiếng Ukraine trên đường phố”(14). Ngay cả trong trường học, nhiều sinh viên học sinh cho rằng học tiếng Ukraine chỉ là việc thứ yếu. Họ vẫn thích nghiên cứu văn chương Liên Xô và đọc sách Nga văn hơn.

Hiện nay, có ba thành phần:

- Thành phần ủng hộ tiếng Nga: đó là những người, hoặc vì họ đã hưởng được mọi ưu đãi do nền giáo dục Nga mang lại, hoặc họ là người Nga chính gốc (hơn 17% người Nga đang sống trong Ukraine), sử dụng tiếng Nga là tiếng mẹ đẻ của mình. Trong vùng Donbas - nơi nhiều người Nga sinh sống -, sở dĩ những người thân Nga nổi loạn đòi ly khai khỏi Ukraine vào năm 2014, vì chính phủ ở Kyiv đã vi phạm quyền được nói tiếng Nga của họ(15). 

- Thành phần ủng hộ tiếng Ukraine. Đó là những người đầy ắp tinh thần dân tộc chủ nghĩa, xem tiếng Nga là một di sản của chủ nghĩa đế quốc cần phải bị loại trừ. 

- Thành phần trung dung: xem tiếng Nga là thứ ngôn ngữ chung sử dụng để giao tiếp trong môi trường liên-chủng tộc. 

Theo Mansur Mirovalev(16), trong bài viết “Language in Ukraine: Why Russian vs. Ukrainian Divides So Deeply”, Ukraine là một đất nước sử dụng nhiều ngôn ngữ kết hợp: tiếng Nga, tiếng Áo-Hung, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, chưa kể đến các ngôn ngữ thiểu số khác như Do Thái, Hy Lạp, Tomani. Tuy thế, Nga ngữ là ngôn ngữ ưu thế suốt thời Liên Xô trong lúc Ukraine được xem như phương ngữ. Sau 30 năm độc lập, tiếng Ukraine trở thành ưu thế với 2/3 người dân Ukraine thừa nhận như là tiếng mẹ đẻ. Từ tháng 1/2021, bộ “Luật Ngôn ngữ” (Language Law) bắt buộc tất cả mọi nhân viên làm dịch vụ công cộng (cửa hàng, bệnh viện, công sở) chuyển tất cả đối thoại từ tiếng Nga duy nhất sang song ngữ Nga-Ukraine. Một bộ luật khác được Tổng thống Petro Poroshenko đưa ra vào năm 2019 từng bước cho phép cấm các hệ thống truyền hình thân Nga và sách in ở Nga. Nhưng Tổng thống hiện nay Volodymyr Zelensky muốn đảo ngược luật này. Zelensky lớn lên trong một gia đình chỉ nói tiếng Nga và lãnh đạo một kịch đoàn sử dụng cả hai thứ tiếng trong các vở kịch hài, bêu riếu xu hướng Ukraine-hóa ngôn ngữ, và ông thường nói tiếng Nga trước công chúng. Ông đưa ra thông điệp thống nhất ngôn ngữ: chấp nhận cả tiếng Ukraine lẫn tiếng Nga. “Chúng ta khác nhau, nhưng cũng rất giống nhau”, theo ông. Để chứng minh cho luận điểm của mình, ông luôn phát biểu dưới hình thức song ngữ. Ông cho rằng “Ukraine là một xứ sở chung, nhưng đa dạng, giống như một cửa hàng bán đủ thứ loại hoa, màu sắc và hương thơm khác nhau, nhưng tất cả đều là Ukraine”, theo ông. Thông điệp của Zelensky dường như phản ảnh xu hướng của đa số dân Ukraine, nên cuối cùng, Zelensky thắng cử. Nhưng áp lực chung bênh tiếng Ukraine chống tiếng Nga vẫn tiếp tục dưới thời ông(17). 

Bắt đầu từ tháng 7/2021, các chương trình truyền hình và phim ảnh bằng tiếng Nga buộc phải có phụ đề tiếng Ukraine, mặc dầu hàng thập niên dưới chế độ Liên Xô, hầu như mọi người ai cũng hiểu tiếng Nga. Trong thời gian sắp tới, hàng chục ngàn nhân viên y tế, trường học, tòa án, cảnh sát… đều phải thi trắc nghiệm viết và nói tiếng Ukraine để xác nhận trình độ tiếng Ukraine của mình. Tuy nhiên, bộ luật mới khiến người Ukraine bị chia rẽ và thành kiến lẫn nhau. Theo cuộc thăm dò do một tổ chức phi-chính phủ, Space of Freedom, thực hiện vào tháng 11/2020, 53% cho biết là họ chỉ sử dụng tiếng Ukraine ở nhà và 29% thích nói tiếng Nga hơn. Nhiều người cho rằng đàng sau tinh thần quốc gia, “Luật Ngôn ngữ” mang xu hướng kỳ thị ngôn ngữ. Không những người Nga mà một số người Ukraine cũng cảm thấy bị tổn thương. Theo họ, nói tiếng Nga không phải là một tội, vì đó cũng là tiếng mẹ đẻ. Nhiều người không dám nói tiếng Nga vì bị sợ quy cho là “thân-Nga”(18).

Sự lép vế của tiếng Ukraine đối với tiếng Nga gần như trở thành một quán tính tập thể. Theo Natalka Sniadanko(19), tiếng Ukraine, do bị Nga-hóa, trong tưởng tượng của quần chúng chỉ là một phương ngữ của tiếng Nga, không thể tự tồn tại một mình. Sau khi Ukraine giành độc lập, những nhà xuất bản đầu tiên của Ukraine tìm cách xuất bản những tác phẩm cổ điển của thế giới bị cấm dưới thời Liên Xô để cho dân Ukraine được thưởng thức, nhưng khổ nỗi, tất cả đều được viết bằng tiếng Nga. Họa hoằn lắm mới xuất bản được một một tác phẩm bằng tiếng Ukraine thì điều đó trở thành một biến cố lớn, không chỉ vì chúng hay, nhưng vì đó là một hiện tượng bất thường.

Nhà văn nữ Larysa Denysenko, tác giả của 10 tác phẩm, trong “Majority as a Minority” (Đa số thành Thiểu số) cho biết trong hai thập niên 1970 và 1980 ở thủ đô Kyiv, bất cứ một người nào mà nói chuyện bằng tiếng Ukraine, dù lớn hay nhỏ, đều bị xem ngay là thuộc loại nông dân, với ý khinh bỉ. Chuyển sang học và nói tiếng Nga là lập tức thay đổi hoàn cảnh và giai cấp, trở thành người thành thị, dễ kiếm việc làm, được có cảm tình và khỏi bị chê là “quê mùa”. Hãy tưởng tượng bạn sinh trưởng trong một gia đình nói tiếng Nga, học hành, đọc sách, báo tiếng Nga, nói chuyện và sinh hoạt hoàn toàn trong một môi trường tiếng Nga. Bạn ở trong thành phần “đa số”. Rồi đột nhiên, sau 1991, mọi chuyện thay đổi: bạn phải nói tiếng Ukraine, ngôn ngữ của bạn, nhưng lại như kẻ xa lạ, “thiểu số”. Yêu nước, từ từ, bạn làm quen với không khí, ngữ cảnh của tiếng Ukraine ở trong nhà trường, trong tòa án, trong công sở, trong các dịch vụ công cộng. Bạn hiểu biết, tin cậy và làm quen với nó. Nhưng “Bạn thực sự không bao giờ bắt đầu nói tiếng Ukraine. Bạn cảm thấy như bạn bị tước đoạt ra khỏi tình trạng đa số, và điều đó làm cho bạn đau đớn. Điều này chẳng hề tan biến một cách nhanh chóng và tự nhiên đâu!”(20).

Do đó, một quan điểm dung hòa, cho rằng phải dành ưu thế cho tiếng Ukraine, nhưng không nên loại bỏ tiếng Nga hoàn toàn, vì dù muốn dù không, nó đã là một ngôn ngữ được sử dụng chính thức. 

Yuri Andrukhovych, nhà văn đương đại nổi tiếng, là tác giả của nhiều tiểu thuyết viết bằng tiếng Ukraine và đoạt nhiều giải thưởng văn chương, tuy ủng hộ tiếng Ukraine, nhưng chấp nhận thực tế: không dễ dàng loại bỏ tiếng Nga. Trong bài phỏng vấn do Volodymyr Yermolenko - người đứng ra biên soạn tuyển tập “Ukraine In Histories And Stories” - hỏi: một Ukraine trong vòng 30-40 năm có phải là một nước độc lập, thành công và song ngữ không, Andrukhovych quả quyết rằng, “Ukraine vẫn còn là nước đơn ngữ tiếng Nga” (a unilingual Russian speaking country). Vì sao? Tiếng Ukraine bây giờ hiện diện ở Kyiv nhiều hơn trước, nhưng luôn luôn đi sau tiếng Nga. Và ngay cả ở những vùng mà tiếng Ukraine chiếm ưu thế, người ta vẫn hướng về chủ nghĩa cơ hội, nghĩa là hướng về tiếng Nga, vì giỏi tiếng Nga thì dễ kiếm việc làm và dễ thành công hơn trong xã hội. Ở những vùng mà thứ tiếng hỗn hợp (surzhyk) được sử dụng, người ta cũng có xu hướng chuyển về tiếng Nga. Theo Andrukhovych, đó là điều “không thể đảo ngược” (irreversible). Điều mà ông hy vọng là tiếng Ukraine sẽ vẫn còn giữ địa vị ngôn ngữ thứ hai (second language). “Tiếng Ukraine không bao giờ có thể loại trừ được tiếng Nga. Tranh đấu để giữ vững tiếng Ukraine có nghĩa là tranh đấu để cho một chế độ song ngữ thực sự”(21).

Trong lúc đó Andrey Kurkov, một nhà văn và nhà báo nổi tiếng khác của Ukraine, tác giả của gần 20 tiểu thuyết viết bằng tiếng Nga, đưa ra một cách nhìn có phần tương tự với Yuri Andrukhovych, nhưng khác về cách lập luận(22). Theo ông, Ukraine nên chấp nhận nền văn hóa sử dụng tiếng Nga (Russian-language culture). Nền văn hóa này khác hẳn thế giới văn hóa của Liên bang Nga. Văn chương sử dụng tiếng Ngakhông nhất thiết là văn chương Nga như chính các tác phẩm của ông đã chứng minh. Ông là một trong những nhà văn Ukraine có tác phẩm bán chạy viết bằng tiếng Nga nhưng ông là nhà văn Ukraine. Sự phân biệt này rất quan trọng, đặc biệt để chống lại khái niệm “Russian World” (Thế giới Nga) của điện Kremlin. Khái niệm này gộp chung người Nga (Russian) và “những người nói tiếng Nga” (Russian-speaking compatriots) vào một giỏ.

Kurkov cho rằng văn chương sử dụng tiếng Nga ở Ukraine có hai đặc điểm: 

- Nó phản ảnh hiện thực xã hội và văn hóa Ukraine, nó kể ra những câu chuyện hoàn toàn khác với thứ văn chương của Liên bang Nga. Điều này có lẽ giống như người Québec (Canada): viết văn bằng tiếng Pháp nhưng không thuộc về văn chương Pháp; hay cũng giống văn nhân Việt ngày xưa: làm thơ chữ Hán nhưng không thuộc văn chương Trung Hoa. 

- Về mặt ngữ học cũng như về mặt văn hóa, ông phân biệt hai loại tiếng Nga: tiếng Nga-Nga (Russian-Russian) là tiếng Nga thuần túy (của người Nga chính gốc); và tiếng Nga-Ukraine (Ukrainian-Russian) là tiếng Nga của người Ukraine. Ukraine có phiên bản riêng của tiếng Nga, khác hẳn với chính tiếng Nga. Tiếng Nga-Ukraine phát triển dưới ảnh hưởng của nhiều ngôn ngữ khác (Hung, Ba Lan, Lỗ Mã Ni, Slovak…) mà ông gọi là “Ukrainianisms” (ngôn ngữ được Ukraine-hóa). Nó không những khác về từ vựng, mà còn về ngữ pháp (syntax) và ngữ âm (phonetics). Điểm này phần nào tương tự như sự khác biệt giữa tiếng Hán và tiếng Hán-Việt chăng?(23). 

Theo Kurkov, nhiều tác giả Ukraine viết bằng tiếng Nga nhưng tác phẩm của họ có gốc rễ sâu trong ngữ cảnh văn hóa Ukraine. “Không phải tất cả những gì viết bằng tiếng Nga đều thuộc về văn chương Nga, hoặc thuộc về (nước) Nga. Những nhà văn Ukraine viết tiếng Nga không viết về người Nga mà về người Ukraine”, theo ông. Chẳng hạn, tác phẩm Death and the Penguin (1996) của ông viết bằng tiếng Nga, nhưng nhà xuất bản Moscow chỉ đồng ý xuất bản nếu ông thay khung cảnh của truyện từ Kyiv bằng Moscow, bởi vì theo họ, chẳng người nào ở Moscow muốn đọc về đời sống ở Kyiv. Ông không chấp nhận thay đổi và giao tác phẩm này cho nhà xuất bản ở Ukraine. Tương tự, Volodymyr Rafieienko, một nhà văn Ukraine viết tiếng Nga khác, vốn cư ngụ ở Donetsk, cho biết tác phẩm của ông viết về hiện thực Ukraine chứ không về hiện thực Nga. Khi chiến tranh ly khai xảy ra, tách Donetsk khỏi Ukraine, ông chọn sống ở Ukraine hơn là ở Nga.

Kurkov đề nghị thành lập một viện nghiên cứu sự khác biệt ngữ học giữa “Ukrainian-Russian” và “Russian-Russian”, khởi đầu bằng cách phân tích các tác phẩm của những nhà văn Ukraine viết tiếng Nga và tìm hiểu cách sử dụng riêng biệt của thứ tiếng Nga mà người Ukraine dùng. Mục đích cuối cùng là phải đòi lại cho Ukraine thứ văn hóa sử dụng tiếng Nga của nó (should take ownership of its Russian-language culture). Đồng thời phải thừa nhận những ngôn ngữ khác nằm trong văn hóa của mình, kể cả tiếng Nga.

Quan điểm của Kurkov bị cả hai phía chỉ trích. Phía thân-Nga thì cho rằng nghiên cứu phiên bản Ukraine của tiếng Nga là một “philological fantasy’ (ảo tưởng ngữ văn). Ngược lại, phía thân-Ukraine thì cho rằng Kurkov ủng hộ một hình thức tân-Nga-hóa (a new form of Russification). 

Quả là rối rắm!

Tính cho đến hôm nay (8/3/2022) khi tôi đang viết bài này, cuộc xâm lăng Ukraine của Nga đã diễn ra gần hai tuần, đẩy đất nước Ukraine an bình càng ngày càng chìm trong khói lửa, chết chóc và tàn phá. Trước sự chống đối của toàn thế giới và trước sức kháng cự anh dũng và bền bỉ của chính quyền và quân đội Ukraine, quân đội Nga đã chững lại, nhưng chưa có dấu hiệu gì cho thấy Putin lùi bước. Có thể tìm thấy lý do ngay trong đầu óc của người lãnh đạo nước Nga hiện nay.

Để chuẩn bị cho cuộc xâm lăng Ukraine, Tổng thống Nga Vladimir Putin, trong bài viết dài “On the Historical Unity of Russians and Ukrainians” vào ngày 21/7/2021 của ông (đã nêu lên từ đầu bài)(24), đã trưng dẫn nhiều dữ kiện lịch sử để chứng minh (trước) rằng Nga không “xâm lăng” Ukraine, mà chỉ tiến hành một “chiến dịch đặc biệt” để “làm tròn nhiệm vụ” của người Nga ở Ukraine. Theo Putin, Ukraine và Nga đã phát triển như là một hệ thống kinh tế qua hàng thế kỷ với nhiều thành tựu. Nhưng do tách rời khỏi Nga nên niềm hãnh diện của Ukraine mà cũng là niềm hãnh diện chung của toàn thể Liên bang không còn nữa. Vì thế, “Hôm nay, Ukraine trở thành một xứ sở nghèo nhất của châu Âu”. (…) “Chính nhà cầm quyền Ukraine đã phung phí và phá hỏng những thành tựu của nhiều thế hệ”. Ông cho rằng các nước phương Tây đã trực tiếp can thiệp vào công việc nội bộ của Ukraine và hỗ trợ một cuộc đảo chánh. Cuộc đảo chánh này và những hành động kế tiếp của nhà cầm quyền Kyiv đã kích động sự đụng độ và nội chiến. Từng bước một, Ukraine bị lôi kéo vào một trò chơi chính trị nguy hiểm nhằm biến Ukraine thành một sức bật chống lại nước Nga. Nhà cầm quyền Ukraine tìm cách “viết lại lịch sử, loại bỏ đi những gì vốn đã kết hợp chúng ta”, theo ông. Kết luận bài viết, Putin nhắc lại, “Tôi tin rằng chủ quyền thực sự của Ukraine chỉ có thể có được khi cùng cộng tác với nước Nga. Cùng đứng với nhau, chúng ta luôn luôn đã và sẽ nhiều lần mạnh hơn và thành công hơn. Bởi vì chúng ta là một dân tộc”(25) (tôi nhấn mạnh).

Ngoài những dẫn chứng về lịch sử, Putin cũng nêu lên vấn đề ngôn ngữ để chứng minh luận điểm của mình. Chữ “Ukraine”, theo Putin, được sử dụng trong ý nghĩa của một từ ngữ Nga cổ là “okraina” tìm thấy trong những văn bản từ thế kỷ 12, có nghĩa là “vùng ngoại biên” quy cho các vùng đất biên giới. Ngoài sự tương đồng về đức tin, truyền thống văn hóa, và “Tôi [Putin] nhấn mạnh một lần nữa rằng – tương đồng ngôn ngữ”, nên Ukraine không thể tách rời khỏi Nga. Putin không ngần ngại vơ luôn những nhà văn và nhà thơ yêu nước Ukraine như Ivan Kotlyarevsky, Grigory Skovoroda, và cả thi hào Taras Shevchenko vào với Nga. “Tác phẩm của họ là gia tài văn hóa và văn chương chung của chúng ta. Taras Shevchenko làm thơ bằng tiếng Ukraine và văn xuôi chủ yếu viết bằng tiếng Nga(26)”. Chả thế mà, ông không ngại ngần quả quyết, “Tất cả những gì kết hợp chúng ta lại bây giờ đang bị tấn công, mà trước hết và trên hết, chính là tiếng Nga”.

Trong bài viết “There is no Ukraine”: Fact-Checking the Kremlin’s Version of Ukrainian History”, tiến sĩ Björn Alexander Düben, hiện đang giảng dạy tại đại học King’s College London, đã phản bác các luận điểm của Putin. Theo ông, ngôn ngữ riêng biệt của Ukraine đã bắt đầu xuất hiện ngay trong thời gian cuối cùng (thế kỷ 13) ở Kievan Rus, quốc gia cổ của Ukraine. Và sau này, bất chấp nỗ lực liên tục và có hệ thống của các nhà cầm quyền đế quốc Nga nhằm thủ tiêu văn hóa và ngôn ngữ Ukraine, một ý thức quốc gia riêng biệt xuất hiện và củng cố trong suốt thế kỷ 19, nhất là trong giới trí thức và ưu tú, những người đã thực hiện nhiều nỗ lực khác nhau nhằm nuôi dưỡng và bảo tồn ngôn ngữ Ukraine(27).

Không khác lắm với Björn Alexander Düben, qua một bài viết khác xuất hiện trong trang mạng “Conversation”, “Ukrainian and Russian: How Similar Are The Two Languages?”, tác giả cho biết là tiếng Nga và Ukraine, theo cách tính của những nhà ngữ học, chia sẻ 55% từ vựng, nhưng không đủ để xem chúng là một ngôn ngữ, hay tiếng này là phương ngữ của tiếng kia. Ngay từ lúc Nga kiểm soát Ukraine vào thế kỷ thứ 18, tiếng Nga và tiếng Ukraine đã không còn liên hệ chặt chẽ với nhau nữa. Hai thứ tiếng khác biệt nhau nhiều hơn cái được Putin gọi là chỉ là những khác biệt ngôn ngữ vùng (regional language peculiarities), xuất hiện cả ở từ vựng cũng như phát âm và văn phạm. Bằng cách tìm kiếm sự “thống nhất” trong ngôn ngữ giữa Nga và Ukraine, Putin hình thành một lập luận cho phép nước Nga có quyền can thiệp vào cái mà ông ta khẳng định đó là “không gian Nga” (Russian space)(28).

Quả thật là có một cuộc “nội chiến” ngôn ngữ giữa tiếng Ukraine và tiếng Nga. Nhưng đó sẽ không phải là cuộc chiến đấu một còn một mất mà là một tiến trình tất yếu tìm kiếm và khẳng định bản sắc của Ukraine trong chiều dài lịch sử của nó. Ukraine sẽ tồn tại như một quốc gia độc lập với ngôn ngữ riêng biệt của nó, bất chấp mọi ý đồ của Nga muốn tiếp tục thống trị Ukraine như các chế độ Nga Hoàng và đế quốc Liên Xô đã làm trước đây. 

Cuộc chiến đấu kiên cường hiện nay của chính phủ và nhân dân Ukraine tự nó là một phản bác hùng hồn luận điểm “On the Historical Unity of Russians and Ukrainians” của Vladimie Putin!

3/2022

T.H.T.

Tài liệu tham khảo:

1. Björn Alexander Düben, “There is no Ukraine”: Fact-Checking the Kremlin’s Version of Ukrainian History (Web The London School of Economics and Political Science/LSE)

https://blogs.lse.ac.uk/lseih/2020/07/01/there-is-no-ukraine-fact-checking-the-kremlins-version-of-ukrainian-history/

2. Dmytro Cyzevskyi, “A History Of Ukrainian Literature (From The 11th To The End Of The 19th Century)”, bản dịch tiếng Anh của Dolly Ferguson, Doreen Gorsline, và Ulana Petyk, Second Edition, 1997, nxb The Ukrainian Academy of Arts and Sciences and Ukrainian Academic Press New York and Englewood, Colorado.

3. Internet Encyclopedia of Ukraine (Literature)

http://www.encyclopediaofukraine.com/display.asp?linkpath=pages%5CL%5CI%5CLiterature.htm

4. Ukrainian Literature

https://www.britannica.com/art/Ukrainian-literature

5. Dylan Carter, Ukraine’s linguistic & cultural revival overcomes repression

https://newstral.com/en/article/en/1204495823/ukraine-s-linguistic-cultural-revival-overcomes-repression

6. Ukraїner, What is the Ukrainian language?

https://ukrainer.net/what-is-the-ukrainian-language/

7. Mansur Mirovalev, Language in Ukraine: Why Russian vs. Ukrainian divides so deeply

https://www.csmonitor.com/World/Europe/2021/0817/Language-in-Ukraine-Why-Russian-vs.-Ukrainian-divides-so-deeply

8. Natalka SniadankoLiterature as last bastion.

https://www.theguardian.com/books/the-writing-life-around-the-world-by-electric-literature/2015/nov/11/literature-as-last-bastion-natalka-sniadanko-on-suppression-solidarity-and-language-in-ukraine

9. Volodymyr Yermolenko (biên tập), Ukraine In Histories And StoriesUkraine In Histories And Stories(Essays By Ukrainian Intellectuals), Ukraine World (UW), Kyiv 2019.

10. Maria Montague, Ukraine’s distinctive Russian-language culture: an evening with Andrey Kurkov

https://ukrainianinstitute.org.uk/ukraines-distinctive-russian-language-culture-an-evening-with-andrey-kurkov/

11The Conversation,  Ukrainian and Russian: how similar are the two languages?

https://theconversation.com/ukrainian-and-russian-how-similar-are-the-two-languages-178456?utm_medium=ampemail&utm_source=email

12. Vladimir Putin, On the Historical Unity of Russians and Ukrainians

http://en.kremlin.ru/events/president/news/66181

Chú thích:

[1] Wikipedia.

[2] Vladimir Putin, On the Historical Unity of Russians and Ukrainians

http://en.kremlin.ru/events/president/news/66181

[3] “During the recent Direct Line, when I was asked about Russian-Ukrainian relations, I said that Russians and Ukrainians were one people – a single whole.”

http://en.kremlin.ru/events/president/news/66181

[4] Các tổng thống Ukraine từ 1991- 2022: Leonid Kravchuk, Leonid Danylovych Kuchma, Viktor Andriyovych Yushchenko, Viktor Yanukovych, Oleksandr Turchynov (quyền tổng thống), Petro Poroshenko, Volodymyr Zelensky (từ 5/2019)

[5] Internet Encyclopedia of Ukraine (Literature)

http://www.encyclopediaofukraine.com/display.asp?linkpath=pages%5CL%5CI%5CLiterature.htm

[6] Dmytro Cyzevskyi, “A History Of Ukrainian Literature (From The 11th To The End Of The 19th Century)”, bản dịch tiếng Anh của Dolly Ferguson, Doreen Gorsline, và Ulana Petyk, Second Edition, 1997, nxb The Ukrainian Academy of Arts and Sciences and Ukrainian Academic Press New York and Englewood, Colorado , tr 432.

Tham khảo thêm “Internet Encyclopedia of Ukraine (Literature)

http://www.encyclopediaofukraine.com/display.asp?linkpath=pages%5CL%5CI%5CLiterature.htm

[7] Ukraine Literature,

https://www.britannica.com/art/Ukrainian-literature

[8] The ‘Founder of the Nation’ is neither Prince nor Tsar, nor philosopher, but rather a poet, Taras Shevchenko”

Dylan Carter, Ukraine’s linguistic & cultural revival overcomes repression

https://newstral.com/en/article/en/1204495823/ukraine-s-linguistic-cultural-revival-overcomes-repression

[9] Ukraїner, What is the Ukrainian language?

https://ukrainer.net/what-is-the-ukrainian-language/

[10] Dylan Carter, Ukraine’s linguistic & cultural revival overcomes repression

[11] Dylan Carter

[12] Dylan Carter

[13] Xem The Conversation,  Ukrainian and Russian: how similar are the two languages?

https://theconversation.com/ukrainian-and-russian-how-similar-are-the-two-languages-178456?utm_medium=ampemail&utm_source=email

[14] Dylan Carter

[15] Xem Mansur Mirovalev, Language in Ukraine: Why Russian vs. Ukrainian divides so deeply

https://www.csmonitor.com/World/Europe/2021/0817/Language-in-Ukraine-Why-Russian-vs.-Ukrainian-divides-so-deeply

[16] Mansur Mirovalev, Language in Ukraine: Why Russian vs. Ukrainian divides so deeply

https://www.csmonitor.com/World/Europe/2021/0817/Language-in-Ukraine-Why-Russian-vs.-Ukrainian-divides-so-deeply

[17] Nina JankowiczThis Ukrainian presidential candidate is challenging language divisions with a message of unity

https://theworld.org/stories/2019-04-19/ukrainian-presidential-candidate-challenging-language-divisions-message-unity

[18] Mansur Mirovalev

[19] Natalka SniadankoLiterature as last bastion.

https://www.theguardian.com/books/the-writing-life-around-the-world-by-electric-literature/2015/nov/11/literature-as-last-bastion-natalka-sniadanko-on-suppression-solidarity-and-language-in-ukraine

[20] Volodymyr Yermolenko (biên tập), Ukraine In Histories And StoriesUkraine In Histories And Stories(Essays By Ukrainian Intellectuals), Ukraine World (UW), Kyiv 2019, tr. 180, 181

[21] Volodymyr Yermolenko, tr 65, 66. 

[22] Maria Montague, Ukraine’s distinctive Russian-language culture: an evening with Andrey Kurkov

https://ukrainianinstitute.org.uk/ukraines-distinctive-russian-language-culture-an-evening-with-andrey-kurkov/

[23] Câu hỏi đặt ra như một gợi ý. Người viết bài này không rành về ngữ học.

24] Vladimir Putin, On the Historical Unity of Russians and Ukrainians

[25 Together we have always been and will be many times stronger and more successful. For we are one people. (W. Putin)

[26] Ivan Kotlyarevsky, Grigory Skovoroda, and Taras Shevchenko played a huge role here. Their works are our common literary and cultural heritage. Taras Shevchenko wrote poetry in the Ukrainian language, and prose mainly in Russian. 

[27] Björn Alexander Düben, “There is no Ukraine”: Fact-Checking the Kremlin’s Version of Ukrainian History (Web The London School of Economics and Political Science/LSE)

https://blogs.lse.ac.uk/lseih/2020/07/01/there-is-no-ukraine-fact-checking-the-kremlins-version-of-ukrainian-history/

[28] The Conversation,  Ukrainian and Russian: how similar are the two languages?

T.H.T.

Tác giả gửi BVN

Những điều bất ngờ từ cuộc chiến Ukraine

 

Những điều bất ngờ từ cuộc chiến Ukraine

Bauxite Việt Nam dịch

Mọi cuộc chiến đều mang lại những bất ngờ, nhưng những gì gây ấn tượng sâu sắc từ cuộc chiến chống lại Ukraine – và gián tiếp chống lại cả phương Tây dân chủ – của Vladimir Putin, cho đến nay, là có quá nhiều điều bất ngờ tồi tệ dành cho Putin và nhiều bất ngờ tốt dành cho Ukraine cùng các đồng minh trên thế giới.

Sao lại như thế? 

Chà, tôi khá chắc chắn rằng khi Putin lên kế hoạch cho cuộc chiến này, ông ấy đã cho rằng chỉ sau 3 tuần, ông ấy sẽ có thể phát biểu tuyên bố chiến thắng tại Quốc hội Ukraine để chào mừng Ukraine trở lại trong lòng Nước Mẹ Nga. Ông có lẽ cũng đã cho rằng Tổng thống Volodymyr Zelensky của Ukraine sẽ lưu vong đến một Airbnb của Ba Lan, xe tăng của quân đội Nga sẽ đầy hoa được ném lên từ những người dân Ukraine ra chào đón; Putin và Chủ tịch Tập Cận Bình của Trung Quốc sẽ hân hoan vì đã cho NATO và Sleepy Joe [Joe Biden] thấy ai mới là người thiết lập các quy tắc của hệ thống quốc tế.

Nhưng thay vào đó, người Ukraine đã dạy cho người Nga một bài học về chiến đấu và chết cho tự do và quyền tự quyết. Putin dường như bị nhốt trong buồng cách ly không có mầm bệnh của riêng mình, có thể lo lắng rằng bất kỳ sĩ quan quân đội Nga nào đến gần có thể rút súng bắn ông ta. Zelensky thì phát biểu trước Quốc hội Hoa Kỳ. Và, thay vì toàn cầu hóa kết thúc, các cá nhân trên khắp thế giới lại đang sử dụng các mạng lưới toàn cầu để theo dõi và tác động đến cuộc chiến theo những cách hoàn toàn bất ngờ. Với một vài cú nhấp chuột, họ sẽ gửi tiền để hỗ trợ người dân Ukraine, và với một vài lần nhấn phím nữa để nói với mọi người từ McDonald’s đến Goldman Sachs rằng các tập đoàn đó phải rút khỏi Nga cho đến khi nào binh sĩ Nga rút khỏi Ukraine.

Và một điều ngạc nhiên khác ít người biết – đặc biệt là Trung Quốc và Nga: Trung Quốc dựa vào vắc-xin của riêng mình để chống lại Covid-19, cùng với chính sách zero covid và kiểm dịch ngay lập tức để ngăn chặn sự lây lan của coronavirus. Than ôi! Vắc-xin Trung Quốc có vẻ kém hiệu quả hơn các loại vắc-xin Covid khác, cùng với chiến lược kiểm dịch như vậy, nên khả năng miễn dịch của dân Trung Quốc có ít, và vi rút hiện đang lây lan như cháy rừng ở đó. Như The Times đưa tin hôm thứ Ba: “Hàng chục triệu cư dân ở các tỉnh và thành phố của Trung Quốc bao gồm Bắc Kinh, Thượng Hải và Thâm Quyến đang bị phong tỏa trong bối cảnh sự bùng phát của biến thể Omicron của coronavirus. Các thành phố bị phong toả, các dây chuyền sản xuất ngừng hoạt động, các trung tâm mua sắm bị đóng cửa”.

Công nhân kiểm dịch hôm thứ Hai bên ngoài một khu phố Thượng Hải bị phong toả do Covid-19.

Thì sao? Việc phong toả đó đã làm giảm nhu cầu tiêu thụ xăng dầu và làm giá dầu thô từ chỗ đang 130 đô la / thùng vì cuộc chiến ở Ukraine, giảm xuống còn dưới 100 đô la vào thứ Ba. 

Quốc gia nào hiện đang rất cần giá dầu cao vì họ có quá ít thứ khác để bán cho thế giới để trang trải cho cuộc chiến của mình? Đó là nước Nga của Putin. Như vậy, chiến lược Covid của Trung Quốc lại đang cản trở chiến lược giá dầu của Putin – sự cản trở này gây tổn thương cho Putin nhiều như bất cứ điều gì mà Mỹ đang làm. Tất cả chúng ta vẫn còn kết nối nhiều hơn chúng ta tưởng.

Giờ thì chúng ta đã qua giai đoạn mở đầu cuộc chiến, những điều bất ngờ vẫn tiếp tục đến. Với tôi, ba điều nổi bật nhất là: những hành động tàn ác phi thường, lòng dũng cảm và lòng tốt mà cuộc chiến này đang bộc lộ và truyền cảm hứng.

Tôi chưa bao giờ ảo tưởng rằng một khi Putin đã phát động cuộc chiến này, ông ấy lại bất ngờ dừng lại khi chưa thể tuyên bố là “người chiến thắng”. Tuy nhiên, thật đáng kinh ngạc khi thấy ông ta nhanh chóng tự chuốc lấy rắc rối như thế nào. Trong khoảng thời gian ba tuần, Putin đã đi từ chỗ tuyên bố rằng ông đến để giải phóng Ukraine khỏi các lãnh đạo “phát xít” của họ và đưa Kyiv trở về ngôi nhà Nga, đến chỗ ông nghiền nát các thành phố của Ukraine và pháo kích bừa bãi vào dân thường để phá vỡ sự phản kháng của Ukraine đối với mong muốn của ông ta.

Làm thế nào để một nhà lãnh đạo đi từ chỗ nói rằng Ukraine và người dân của họ là những phần không thể thiếu của linh hồn và cấu trúc của nước Nga – với các chia sẻ về ngôn ngữ, văn hóa và tôn giáo –, đến chỗ khi bị từ chối, ngay lập tức quay đến chỗ biến Ukraine thành đống đổ nát – mà không có bất kỳ lời giải thích nào với người dân Ukraine, với thế giới hay với người dân của mình?

Đó là kiểu điên cuồng độc ác mà bạn nhìn thấy từ một người yêu bị hắt hủi hoặc trong một "vụ giết người vì danh dự". Và thật là sốc và kinh hoàng khi thấy nó được biểu hiện bởi nhà lãnh đạo của một siêu cường với khoảng 6.000 đầu đạn hạt nhân. Có điều gì đó ở anh chàng này cho thấy sẽ có nhiều bất ngờ đáng ngại hơn.

Tôi luôn ngạc nhiên trước sự dũng cảm mà những người dường như bình thường thể hiện trong chiến tranh – trong trường hợp này, không chỉ bởi những người Ukraine, mà còn bởi những người Nga không tin vào những lời nói dối của Putin, những người biết rằng ông ta đang biến Nga thành một quốc gia bị bài xích. Như tôi đã ngạc nhiên trước sự can đảm ngoạn mục được thể hiện vào tối thứ Hai bởi Marina Ovsyannikova, nữ biên tập viên truyền hình của Kênh 1, một kênh truyền hình nhà nước Nga, người đã xông vào buổi phát trực tiếp chương trình thời sự được xem nhiều nhất của Nga và hét lên: “Hãy dừng chiến tranh!”, và giơ một tấm biển phía sau người nữ phát thanh viên với dòng chữ "Họ đang nói dối bạn". Cô ấy đã bị thẩm vấn, và hiện tại đã được trả tự do – có thể là do Putin sợ khiến cô ấy trở thành một kẻ tử vì đạo.

Một đoạn video tóm tắt cho thấy Marina Ovsyannikova phản đối việc Nga xâm lược Ukraine được phát trực tiếp trên chương trình tin tức được xem nhiều nhất của Nga.

Marina Ovsyannikova – hãy nhớ tên cô ấy. Cô đã dám nói với ông hoàng rằng ông ta không có quần áo. Thật là dũng cảm!

Và cuối cùng, những cuộc chiến tranh cũng bộc lộ những hành động nhân ái phi thường. Trong cuộc chiến này, một số đến một cách tự phát và bằng cách tận dụng một nền tảng theo những cách mà không ai ngờ tới – trang chia sẻ phòng Airbnb. Các giám đốc điều hành của Airbnb cho biết vào đầu tháng 3 họ mới nhận ra rằng các thành viên trong cộng đồng của họ đang sử dụng nền tảng Airbnb một cách tự phát theo một cách mới – chuyển đổi công nghệ đặt phòng của Airbnb thành một hệ thống viện trợ nước ngoài tự chế, giữa mọi người với nhau.

Trong khoảng hai tuần qua, theo công ty, người dân từ 165 quốc gia đã đặt hơn 430.000 đêm tại các ngôi nhà ở Ukraine trên Airbnb mà không có ý định sử dụng phòng – chỉ đơn giản là để quyên góp tiền cho những chủ nhà Ukraine, những người mà họ hầu như chưa hề biết. Airbnb đã tạm thời miễn tất cả phí cho cả khách và chủ trên dịch vụ đặt phòng ở Ukraine, do đó, số tiền đặt phòng 17 triệu đô la sẽ trực tiếp đến tay các chủ nhà. Khách từ Hoa Kỳ, Anh và Canada là những người đặt phòng nhiều nhất. Úc, Đức và một số quốc gia châu Âu khác lọt vào top 10.

Ngoài ra, tính đến Chủ nhật, khoảng 36.000 người từ 160 quốc gia đã đăng ký thông qua chi nhánh phi lợi nhuận của Airbnb, Airbnb.org, để chào đón những người tị nạn chạy trốn khỏi Ukraine đến nhà của họ.

Cơ quan Phát triển Quốc tế khổng lồ của Mỹ, USAID, làm sao có thể có tác động nhanh như vậy.

Nhiều chủ nhà Ukraine khi nhận được các khoản đóng góp đặt phòng này đã viết thư trả lời cho các nhà tài trợ, tạo thêm tình bạn mới và giúp người nước ngoài hiểu sâu hơn về tác động của cuộc chiến này. Không có gì giống như việc nói chuyện với những người Ukraine đang trốn trong hầm, giải thích với họ lý do tại sao bạn rất vui khi thuê tầng hầm đó nhưng không bao giờ sử dụng. Nó tạo ra một cộng đồng nhân ái mà tự nó không thể đánh bại xe tăng của Putin, nhưng nó có thể giúp hỗ trợ những người sẽ chống lại chúng bằng cách nhắc nhở họ rằng họ không đơn độc, như Putin.

Tôi không thấy điều này có gì đáng ngạc nhiên. Theo tôi, toàn cầu hóa không chỉ là về thương mại. Đó là khả năng để các quốc gia, các công ty, và hiện nay, các cá nhân, ngày càng có thể kết nối và hành động một cách toàn cầu. Con người bản năng là muốn kết nối và hệ thống mạng của thế giới ngày nay đang giúp họ làm điều đó dễ dàng hơn và rẻ hơn mỗi ngày.

Tóm lại, điều khiến những bất ngờ thú vị trong cuộc chiến này càng trở nên đáng ngạc nhiên là chúng đã gây bất ngờ cho những người chịu trách nhiệm về chúng. Tuy nhiên, hãy cẩn thận một chút. Sẽ có nhiều bất ngờ hơn – và không phải tất cả chúng đều dễ chịu.

T.L.F.

Nguồn bản gốc: New York Times

Tướng Estonia: Sai lầm lớn nhất của NATO là từ chối lập vùng cấm bay

 

Tướng Estonia: Sai lầm lớn nhất của NATO là từ chối lập vùng cấm bay

Putins Krieg: „Es ist der größte Fehler der Nato, die Flugverbotszone abzulehnen“,WELT, 16/03/2022.

Nguyễn Xuân Hoài dịch

Estonia là quốc gia NATO duy nhất kêu gọi can thiệp vào cuộc chiến ở Ukraine. Tướng Ants Laaneots biết rõ về Nga và Ukraine, bản thân ông từng phục vụ trong Quân đội Liên Xô. Trong một cuộc phỏng vấn, ông giải thích phương Tây nên theo đuổi chiến lược nào.

Khi tướng Ants Laaneots của Estonia chưa đầy một tuổi thì cha ông bị bắt năm 1948 vì tội nổi loạn chống lại sự chiếm đóng của Liên Xô, và gia đình ông bị đưa đi đày ở Siberia. Tuy nhiên, ông đã gia nhập Quân đội Liên Xô năm 1966. Năm nay 74 tuổi, viên tướng này đã xây dựng sự nghiệp của mình phần lớn ở Ukraine. Sau khi Khối Vác-sa-va sụp đổ, ông là chỉ huy lực lượng vũ trang Estonia và là nghị sỹ quốc hội của đảng Cải cách của nữ Thủ tướng Kaja Kallas từ năm 2015.

Tướng Ants Laaneots

Hỏi: Thưa tướng Laaneots, từ nhiều năm trước, ông đã cảnh báo về việc Nga tăng cường vũ trang. Ông có nghĩ sẽ có một sự leo thang như cuộc tấn công vào khu vực huấn luyện quân sự Yavoriv [ở Lviv] không?

Đáp: Không. Cuộc tấn công này khiến chúng tôi ngạc nhiên vì nó diễn ra quá gần biên giới Ba Lan và do đó là với lãnh thổ của NATO.

Hỏi: Theo tướng quân, liệu sẽ có các cuộc tấn công tiếp theo ở miền Tây Ukraine?

Đáp: Không, vì Vladimir Putin không có sự chuẩn bị. Và bởi vì tổn thất của Nga cao bất thường. Gần 13.000 binh sĩ đã thiệt mạng. Quân đội của Putin đã mất 83 máy bay trực thăng, 362 xe tăng, 33 hệ thống phòng không.

Hỏi: Các thông tin này đến từ nguồn nào?

Đáp: Từ các cơ quan mật vụ của Estonia và Ukraine. Tôi có mặt trong Ủy ban Quốc phòng của Quốc hội.

Hỏi: Estonia là quốc gia NATO đầu tiên chính thức kêu gọi thiết lập vùng cấm bay ngay từ hôm thứ Hai. Điều này có phải là một nguy cơ rủi ro cao?

Đáp: Từ chối vùng cấm bay vẫn là một sai lầm lớn nhất của NATO và chính quyền Mỹ. Ukraine chỉ có 52 máy bay chiến đấu, không quân Nga thừa sức mạnh, đó là lý do tại sao nước này có thể ném bom nhiều mục tiêu đến như vậy. Lý lẽ chống lại việc thiết lập vùng cấm bay là do Ukraine không phải là thành viên NATO. Nhưng trong khi đó vũ khí vẫn đang được chuyển từ Tây sang Đông. Hàng triệu người phải sơ tán khỏi Ukraine. Hơn 16.500 người tị nạn đã đến Estonia, chủ yếu là phụ nữ và trẻ em. Đây là một bi kịch.

Hỏi: Theo quan điểm đạo đức, thì đáng ra NATO phải can thiệp vào tất cả các cuộc xung đột trên thế giới?

Đáp: Ukraine là một vấn đề cốt lõi của Tây Âu, Đông Âu và của toàn châu Âu. Vì vậy, tôi không hiểu tại sao NATO lại không can thiệp

Hỏi: Vì ngay sau khi NATO bắn hạ máy bay phản lực của Nga, thì tên lửa đầu tiên có thể nã vào Estonia?

Đáp: Chúng tôi sẽ không cho phép điều đó. Một phần vì chúng tôi thấy phía Tây của Nga trống rỗng. Phần lớn quân đội Nga đang tham chiến ở Ukraine. Đồng thời, nền quốc phòng của chúng ta đã được tăng cường rất mạnh. Chúng tôi có thêm các phi đội của Hoa Kỳ, các đơn vị chiến đấu từ Vương quốc Anh, bổ sung thêm 2.000 binh sĩ. Ngoài ra, Nga đang phải đối phó với một cuộc khủng hoảng lớn, họ sẽ không hoạt động ở miền Tây đất nước.

Hỏi: Thưa tướng quân, Putin đang đối mặt với những cuộc khủng hoảng nào?

Đáp: Những kẻ thân cận nhất của ông ta sẽ quay lại chống ông ta. Putin lo ngay ngáy sẽ bị thuộc hạ ám sát. Ít nhất đây là quan điểm của tôi. Các nhà tài phiệt ở Nga đang mất hàng tỷ USD do các lệnh trừng phạt. Các nhà kinh tế cho rằng đến tháng 9 hoặc tháng 10 này sẽ bắt đầu thời kỳ nghiêm trọng tuyệt đối, Nga nhẵn túi và bị cô lập hoàn toàn.

Hỏi: Ông rất am hiểu về quân đội Ukraine. Liệu quân đội đó có trụ vững đến lúc đó không?

Đáp: Như tôi đã nói, Nga đã mất rất nhiều binh sĩ. Người Ukraine đã rút ra được rất nhiều kinh nghiệm từ tám năm chiến tranh ở miền đông đất nước họ. Ukraine đã tổng động viên, 261.000 binh sĩ đã sẵn sàng hành động. Quân đội Ukraine rất xuất sắc trong việc bảo vệ đất nước của họ. Đó là lý do tại sao Nga phải tránh các hoạt động tấn công quy mô lớn.

Hỏi: Anh và Mỹ ủng hộ mạnh mẽ Estonia. Ông thấy nước Đức trong cuộc khủng hoảng này như thế nào?

Đáp: Thành thật mà nói, chúng tôi rất thất vọng đối với nước Đức. Bắt đầu từ Nord Stream 1, giống như Nord Stream 2, đây là những vấn đề lớn đối với chúng tôi. Sau đó lúc đầu hỗ trợ của Đức chỉ có việc cung cấp 5.000 mũ bảo hiểm. Làm sao lại có thể như vậy? Estonia và Đức có chung một lịch sử hàng thế kỷ. Trong bối cảnh đó thật là khó để có thể tin tưởng vào những người không đứng về phía mình trong hoàn cảnh khó khăn như hiện nay.

Nguồn: nghiencuuquocte.org

Thành phố Lviv khóc các trẻ em bị giết trong chiến tranh chống lại Nga

 

Thành phố Lviv khóc các trẻ em bị giết trong chiến tranh chống lại Nga

Hà Dương Tường dịch

Được sắp xếp thành hàng, 109 chiếc xe đẩy và giỏ đựng trẻ sơ sinh được xếp ở quảng trường chợ Lviv, một cách để tang của người dân thành phố ở miền tây Ukraine này, ba tuần sau khi bắt đầu cuộc xung đột chống lại Nga

Keystone/EPA/Mykola TYS

Trăm lẻ chín là số trẻ em bị giết ở Ukraine kể từ ngày 24 tháng 2, ngày mà Nga đưa ra một tấn công vào lãnh thổ của nước láng giềng.

Trên quảng trường chợ Lviv, có những chiếc ghế ngồi ô tô cho các em bé hoặc xe đẩy, tất cả đều được đặt cạnh nhau, cách một bức tượng được che bằng tôn vài mét, chỉ để bảo vệ nó trước các cuộc không kích của Nga.

Katerina Bandjanova, 28 tuổi, đi ngang qua và liếc nhìn cô con gái Solomia chưa đầy một tuổi cũng nằm trong xe đẩy.

Trong một khoảnh khắc, trên quảng trường nó là chiếc xe đẩy duy nhất có trẻ nằm.

"Tôi cảm thấy rất đau", cô nói với AFP, nước mắt lưng tròng. "Đau đớn cho tương lai của đất nước vì những đứa trẻ này là tương lai của Ukraine".

"Khi người Nga giết con cái của chúng tôi, họ giết chết tương lai của đất nước chúng tôi, trái tim và tinh thần của nó", cô tiếp tục.

Ngay bên cạnh, một tấm biển vẫn in số "108".

Nhưng không mất nhiều thời gian để nó được cập nhật. Ai đó đã gạch bỏ số 8 để thay thế bằng số.

Trẻ em trong tầm ngắm

Kể từ khi bắt đầu "hoạt động quân sự đặc biệt" của Nga cách đây 3 tuần, đã có nhiều cuộc không kích nhằm vào các mục tiêu dân sự có chứa trẻ em.

Tuần trước, một bệnh viện phụ sản và nhi khoa ở Mariupol đã bị dính bom trong một cuộc không kích của Nga, khiến 17 người bị thương.

Gần đây nhất là hôm thứ Tư, một nhà hát trong cảng đang bị bao vây là mục tiêu của các cuộc tấn công nặng nề của Nga, nhưng lần này không có người chết, theo một báo cáo ban đầu từ hội đồng thành phố.

Nhưng "hàng trăm" người "vẫn đang nằm dưới đống đổ nát", theo Tổng thống Ukraine Volodymyr Zelensky. Các nhà chức trách Ukraine ước tính rằng 439 cơ sở giáo dục đã bị hư hại kể từ đầu cuộc chiến, trong đó 63 cơ sở bị phá hủy hoàn toàn.

Cách Ba Lan 75 km

Nhiều gia đình đã buộc phải lưu vong, thường là từ miền Đông của đất nước là nơi diễn ra nhiều cuộc giao tranh dữ dội, so với miền Tây tương đối yên hơn.

Thành phố Lviv, bình thường là nơi sinh sống của 700.000 cư dân, trong nhiều ngày qua luôn tràn ngập những người tị nạn đang tìm kiếm một chút thời gian nghỉ ngơi hoặc những người hy vọng đến được biên giới Ba Lan, cách đó 75 km.

(Bản tin ngày 18.3.2022 của Microsoft - msn.com)

Nguồnmsn.com

Kim tự tháp quyền lực đang tiêu diệt Putin

 

Kim tự tháp quyền lực đang tiêu diệt Putin

Vladimir Sorokin

Phan Minh trích djch

Tổng thống Nga Vladimir Putin tại Matxcơva, Nga ngày 10/03/2022.Trong một văn bản thuật lại lịch sử Nga hiện đại và cổ đại được tờ báo Anh The Guardian trích dẫn, Vladimir Sorokin, nhà văn người Nga đã giải mã sự biến đổi của Vladimir Putin, từ "người đàn ông tràn đầy năng lượng và hoạt bát" trở thành một "con quái vật thời đế quốc". RFI xin trích dịch.

Vào ngày 24 tháng 2, bộ giáp của "nhà độc tài sáng suốt" mà Vladimir Putin khoác lên người cách đây hơn 20 năm đã rạn nứt trước khi rơi xuống tan nát. Thế giới đã chứng kiến một con quái vật trỗi dậy, điên cuồng vì các ham muốn và tàn nhẫn trong các quyết định của mình. Quái vật này đã dần lớn lên và mạnh lên từ năm này qua năm khác, nắm giữ quyền lực tuyệt đối thấm đẫm lòng căm thù đối với nền dân chủ phương Tây, sự thù hằn dai dẳng về việc Liên Xô sụp đổ. Giờ đây, châu Âu sẽ đương đầu không phải với Putin phiên bản cũ nữa mà là một Putin mới. Ông ta đã lộ nguyên hình khi tháo mặt nạ “đối tác kinh doanh” và “người cộng tác ôn hòa”, chúng ta sẽ không bao giờ có thể thỏa hiệp được với ông ta nữa. Làm thế nào và tại sao mọi chuyện lại ra nông nỗi này?

Trong phần cuối của bộ phim Chúa tể của những chiếc nhẫn do Peter Jackson đạo diễn, khi Frodo Baggins định ném vào dung nham đang sôi sục chiếc nhẫn bị nguyền rủa đã mang đến chiến tranh và đau khổ cho thế giới, anh đột nhiên quyết định giữ nó lại và chiếc nhẫn thần đã khiến khuôn mặt anh biến đổi, trở thành xấu xa và nham hiểm. Anh ta đã bị chi phối hoàn toàn bởi chiếc nhẫn quyền lực. Nhưng tác phẩm của Tolkien kết thúc một cách tốt đẹp... 

Chiếc nhẫn định mệnh của quyền lực Nga

Khi ông Putin được Boris Yeltsin ốm yếu đưa lên ngai vàng của Nga, khuôn mặt ông ta lúc đó khá thân thiện, thậm chí là cuốn hút - và những phát biểu của ông hoàn toàn lành mạnh. Nhiều người có ấn tượng rằng người đàn ông đứng trên đỉnh kim tự tháp quyền lực của Nga là một công chức thông minh, không hề kiêu ngạo. Một bộ óc hiện đại hiểu rằng tương lai của nước Nga thời hậu Xô Viết nhất thiết phải có nền dân chủ. Vào thời điểm đó, Putin rất vui khi nói về dân chủ trong các cuộc phỏng vấn của mình, ông hứa với người dân Nga tổ chức bầu cử tự do, thúc đẩy cải cách, tự do ngôn luận, tôn trọng nhân quyền, hợp tác với phương Tây, và quan trọng nhất là không cho các chính trị gia cấp cao giữ chức quá lâu. 

Ông Putin từng nói : "Tôi không có ý định bám trụ vào chiếc ghế này!" 

Ở Nga, như mọi người đều biết, người dân vẫn tin vào lời nói và vẻ bề ngoài được dàn dựng bởi các nhà lãnh đạo của họ. Và vào thời điểm đó, ông Putin là "một người dễ chịu ở mọi khía cạnh", như Nikolai Gogol nói về nhân vật chính Chitchikov trong tác phẩm Linh hồn chết của mình : ông Putin nói chuyện một cách cởi mở, muốn hiểu mọi người, nghiêm túc nhưng vẫn có tính hài hước, và thậm chí có thể tự giễu cợt mình. 

Ngoài ra, một số chính trị gia, trí thức và nhà phân tích chính trị, những người hiện nay đã trở thành đối thủ sừng sỏ của Putin đã từng ủng hộ ông, một trong số họ thậm chí đã từng tham gia vận động tranh cử để giúp ông giành chiến thắng trong các cuộc bầu cử. Nhưng chiếc nhẫn định mệnh của quyền lực Nga đã được đeo vào ngón tay ông ta và nó khiến ông hành động một cách thâm hiểm : một con quái vật thời đế quốc đang bắt đầu thế chỗ người đàn ông đầy sức sống này. 

Ở Nga, quyền lực là một kim tự tháp. Kim tự tháp này được tạo ra vào thế kỷ 16 bởi Ivan Bạo chúa - một sa hoàng đầy tham vọng, ác nghiệt, bị mắc chứng hoang tưởng và nhiều vấn nạn khác. Sử dụng đội quân cá nhân của mình, oprichnina, ông đã thiết lập một sự phân chia tàn bạo và đẫm máu ở Nga giữa nhà nước và người dân, bạn và thù — một sự phân chia đã trở nên rất sâu sắc. Tình bạn của ông với người Tatar đã khiến ông cho rằng cách duy nhất để cai trị một nước Nga rộng lớn là phải trở thành một người chiếm đóng lãnh thổ khổng lồ này. Lực lượng chiếm đóng rất mạnh và tàn ác. Người dân không có lựa chọn nào khác ngoài việc phải phục tùng và tôn thờ Nhà nước. Và chỉ có một người đứng trên đỉnh của kim tự tháp đó là người có quyền lực tối cao. 

Cái xác của con quái vật thời Liên Xô

Có một điều lạ lùng là những nét chính của cấu trúc quyền lực nước Nga hoàn toàn không thay đổi trong suốt 5 thế kỷ. Đây là bi kịch chính của đất nước này. Trong suốt thời gian đó, kim tự tháp vẫn tồn tại nguyên vẹn, và bất chấp những thay đổi ở bề ngoài, hình thức cơ bản của nó vẫn được giữ nguyên. Luôn chỉ có một nhà lãnh đạo duy nhất đứng trên đỉnh của nó : Pierre Đại đế, Nicolas II, Stalin, Brezhnev, Andropov ... Ngày nay, Putin đã trị vì trên đỉnh kim tự tháp được hơn 20 năm. Sau khi đi ngược lại với lời hứa của mình, ông ta đang cố hết sức bám trụ vào ngai vàng. Kim tự tháp quyền lực gieo rắc những nọc độc của quyền lực vào người lãnh đạo đất nước. Nó dường như muốn nói với ông chủ điện Kremlin và các cộng sự của ông rằng : « Các người là chủ nhân của một đất nước mà sự toàn vẹn lãnh thổ chỉ có thể được duy trì bằng bạo lực và sự tàn ác, các người có thể hoàn toàn lộng hành và dân chúng không được hiểu mà họ phải sợ các người. » 

Điều đáng buồn là lúc Yeltsin lên nắm quyền sau làn sóng Đổi mới (perestroika) đã không phá hủy kim tự tháp thời trung cổ này, mà ông chỉ thay đổi nó : vỏ bọc bê tông nham hiểm của Liên Xô được tô màu và được thay thế bằng các tấm trưng bày quảng cáo của hàng hóa phương Tây. Kim tự tháp quyền lực càng làm trầm trọng hóa những điều tồi tệ nhất của Yeltsin : ông trở nên thô lỗ, hung hăng, nghiện rượu. Khuôn mặt của ông ta biến thành một chiếc mặt nạ của sự kiêu ngạo tráo trở. Ở những năm cầm quyền cuối cùng của mình, Yeltsin đã phát động một cuộc chiến phi lý chống lại Chechnya khi nước này quyết định rời khỏi Liên bang Nga. Kim tự tháp do Ivan Bạo chúa xây dựng đã đánh thức những kẻ ủng hộ đế quốc, bao gồm cả Yeltsin, người theo nền dân chủ trong một thời gian rất ngắn. Với tư cách là một sa hoàng Nga, ông đã cho xe tăng và máy bay ném bom vào Chechnya  khiến người dân Chechnya chết trong đau khổ. 

Yeltsin và các nhân vật chủ chốt khác thời perestroika đã không chôn vùi quá khứ Xô Viết của họ - không giống như người Đức thời hậu Thế chiến thứ 2 đã chôn xác chủ nghĩa Quốc xã vào những năm 1950. Xác chết của con quái vật Liên Xô đã giết chết hàng triệu công dân của mình và đưa đất nước trở lại bảy mươi năm trước, đã bị thối rữa trong một góc. Nhưng rất đáng tiếc là nó vẫn chưa thực sự chết. 

Sau khi lên nắm quyền, ông Putin bắt đầu thay đổi. Và những người ban đầu hoan nghênh triều đại của ông bắt đầu hiểu rằng sự biến chất này không mang lại điềm lành cho nước Nga. Kênh truyền hình NTV giờ đây chịu sự kiểm soát của Kremlin, các kênh khác thì rơi vào tay các cộng sự thân tín của Putin, và sau đó là một chế độ kiểm duyệt nghiêm ngặt được áp dụng. Kể từ đó, không ai có thể chỉ trích được Putin nữa. 

Mikhail Khodorkovsky, người đứng đầu doanh nghiệp thành công nhất nước Nga thì bị bắt và ngồi tù mười năm. Yukos, công ty của Khodorkovsky đã bị bạn bè của Putin phá hủy. “Chiến dịch đặc biệt” này nhằm dằn mặt những nhà tài phiệt khác. Và chiến dịch này đã thành công : nhiều người trong số họ rời khỏi Nga, trong khi những người khác cam kết trung thành với Putin, một số thậm chí trở thành "ví tiền" của ông. 

Một người mơ mộng về quá khứ

Ngày hôm nay, có một điều chắc chắn là Putin đã vượt qua lằn ranh đỏ bằng cuộc chiến này. Ông ta đã lộ nguyên hình. Kể từ bây giờ, một phương Tây đã từng muốn có quan hệ hữu hảo với “kẻ độc tài” phải im lặng và nhận thấy rằng một cuộc chiến toàn diện đã nổ ra ở châu Âu vào thế kỷ 21. Kẻ xâm lược là nước Nga của Putin. Châu Âu sẽ chỉ thấy được cái chết và sự hủy diệt và không có gì khác. Cuộc chiến này là khởi xướng của một người đàn ông bị tha hóa bởi quyền lực tuyệt đối, một người đàn ông trong cơn điên loạn đã quyết định vẽ lại bản đồ thế giới. Trong bài phát biểu khi ông thông báo về "chiến dịch đặc biệt" của mình, ông thường nhắc đến Hoa Kỳ và NATO nhiều hơn là Ukraina. Chúng ta hãy nhớ lại “tối hậu thư” gần đây mà ông đã gửi cho NATO. Trên thực tế ngoài Ukraina ra, ông ta bị thúc đẩy bởi sự căm ghét nền văn minh phương Tây, sự căm thù có trong những giọt sữa đen mà ông bú từ thời ở KGB. 

Đó là lỗi của ai? Lỗi của người Nga. Và bây giờ người Nga sẽ phải mang mặc cảm đó cho đến khi chế độ của Putin sụp đổ. Vì nó chắc chắn sẽ sụp đổ, và cuộc tấn công vào một Ukraina tự do đánh dấu cho sự khởi đầu của sự sụp đổ này. 

Chủ nghĩa Putin bị lên án vì nó là kẻ thù của tự do và kẻ thù của dân chủ. Mọi người đã hiểu rằng Putin tấn công một quốc gia tự do và dân chủ vì đó là một quốc gia tự do và dân chủ. Nhưng chính ông ta mới là kẻ thất bại, vì thế giới tự do và dân chủ rộng lớn hơn nhiều so với hang ổ tăm tối của ông ta. Putin thất bại vì những gì ông ta muốn là một thời Trung cổ mới với sự thối nát, dối trá, và những quyền tự do của con người bị chà đạp. Ông ta thất bại vì ông ta ảo tưởng về quá khứ. Và chúng ta phải làm mọi thứ trong khả năng của mình để bảo đảm rằng con quái vật này và kim tự tháp của nó quay trở về quá khứ và ở lại đó vĩnh viễn.

V.S.

Nguồn:  Kim tự tháp quyền lực đang tiêu diệt Putin